home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2007 January, February, March & April / Chip-Cover-CD-2007-02.iso / Pakiet bezpieczenstwa / mini Pentoo LiveCD 2006.1 / mpentoo-2006.1.iso / livecd.squashfs / usr / share / i18n / locales / wa_BE < prev    next >
Text File  |  2006-05-08  |  5KB  |  177 lines

  1. comment_char %
  2. escape_char  /
  3. % charset "ISO_8859-1:1987"
  4. % Distribution and use is free, also for commercial purposes.
  5.  
  6. LC_IDENTIFICATION
  7. title "Walloon Language Locale for Belgium"
  8. source "Djan SACRE"
  9. contact "Djan SACRE, Pablo Saratxaga"
  10. email "Djan_Sacre@skynet.be, pablo@mandrakesoft.com"
  11. address ""
  12. tel ""
  13. fax ""
  14. language "Walloon"
  15. territory "Belgium"
  16. revision "0.7"
  17. date "2002-02-11"
  18.  
  19. category i18n:2000;LC_IDENTIFICATION
  20. category i18n:2000;LC_COLLATE
  21. category i18n:2000;LC_CTYPE
  22. category i18n:2000;LC_MESSAGES
  23. category i18n:2000;LC_MONETARY
  24. category i18n:2000;LC_NUMERIC
  25. category i18n:2000;LC_TIME
  26. category i18n:2000;LC_PAPER
  27. category i18n:2000;LC_MEASUREMENT
  28. category i18n:2000;LC_TELEPHONE
  29. category i18n:2000;LC_ADDRESS
  30. category i18n:2000;LC_NAME
  31.  
  32. END LC_IDENTIFICATION
  33.  
  34. LC_ADDRESS
  35. postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
  36. <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
  37. <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
  38. <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
  39. <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
  40. country_name "<U0042><U0065><U006C><U006A><U0069><U006B><U0065>"
  41. country_post "B"
  42. country_ab2 "BE"
  43. country_ab3 "BEL"
  44. country_num 56
  45. country_isbn "2"
  46. country_car "B"
  47. lang_name "<U0057><U0061><U006C><U006F><U006E>"
  48. lang_ab "wa"
  49. lang_term "wln"
  50. lang_lib "wln"
  51. END LC_ADDRESS
  52.  
  53. LC_CTYPE
  54. copy "i18n"
  55. translit_start
  56. include "translit_combining";""
  57.  
  58. % A-bole -> A-circonflecse -> AU
  59. <U00C5> "<U0041><U030A>";"<U0041>";"<U0041><U0055>"
  60. <U00E5> "<U0061><U030A>";"<U0061>";"<U0061><U0075>"
  61.  
  62. translit_end
  63. END LC_CTYPE
  64.  
  65. LC_COLLATE
  66. copy "fr_BE"
  67. END LC_COLLATE
  68.  
  69. % COMINTAIRE : dj' a radjout├⌐ on "a" et on "w" po les yesexpr
  70. % pace ki "oyi" si pout dire ossi "aw├¿" (L├«dje), ayi (├àrdene)
  71. % et "way" (Nivele).
  72. LC_MESSAGES
  73. yesstr  "<U004F><U0079><U0069>"
  74. nostr   "<U004E><U0065><U006E><U0069>"
  75. yesexpr "<U005E><U005B><U006F><U004F><U0079><U0059><U0061><U0041><U0077><U0057><U005D><U002E><U002A>"
  76. noexpr  "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
  77. END LC_MESSAGES
  78.  
  79. % COMINTAIRE: doet esse li minme ki po fr_BE.
  80. LC_MONETARY
  81. copy "fr_BE"
  82. END LC_MONETARY
  83.  
  84. % COMINTAIRE: doet esse li minme ki po fr_BE.
  85. LC_NUMERIC
  86. copy "fr_BE"
  87. END LC_NUMERIC
  88.  
  89. % COMINTAIRE: doet esse li minme ki po fr_BE.
  90. LC_PAPER
  91. copy "fr_BE"
  92. END LC_PAPER
  93.  
  94. % COMINTAIRE: doet esse li minme ki po fr_BE.
  95. LC_MEASUREMENT
  96. copy "fr_BE"
  97. END LC_MEASUREMENT
  98.  
  99. % COMINTAIRE: doet esse li minme ki po fr_BE.
  100. LC_TELEPHONE
  101. copy "fr_BE"
  102. END LC_TELEPHONE
  103.  
  104. % COMINTAIRE: a ├ºu ki dji sai, i gn a nou rascourti _oficir_
  105. % po les moes et les djo=FBs.
  106. % Donk, dji fwai come ├ºa _mi_ shonne lodjike.
  107. %
  108. % Po les rascoutis, on a m├⌐tu "djn" po djun, et "djl" po djulete.
  109.  
  110. LC_TIME
  111. abday   "<U0064><U00EE><U006D>";"<U006C><U006F><U006E>";/
  112.         "<U006D><U00E5><U0072>";"<U006D><U0065><U0072>";/
  113.         "<U0064><U006A><U0075>";"<U0076><U0069><U006E>";/
  114.         "<U0073><U0065><U006D>"
  115. day     "<U0064><U00EE><U006D><U0065><U0067><U006E><U0065>";/
  116.         "<U006C><U006F><U006E><U0064><U0069>";/
  117.         "<U006D><U00E5><U0072><U0064><U0069>";/
  118.         "<U006D><U0065><U0072><U006B><U0069><U0064><U0069>";/
  119.         "<U0064><U006A><U0075><U0064><U0069>";/
  120.         "<U0076><U0069><U006E><U0072><U0064><U0069>";/
  121.         "<U0073><U0065><U006D><U0064><U0069>"
  122. abmon   "<U0064><U006A><U0061>";"<U0066><U0065><U0076>";/
  123.         "<U006D><U00E5><U0073>";"<U0061><U0076><U0072>";/
  124.         "<U006D><U0061><U0079>";"<U0064><U006A><U006E>";/
  125.         "<U0064><U006A><U006C>";"<U0061><U0077><U006F>";/
  126.         "<U0073><U0065><U0074>";"<U006F><U0063><U0074>";/
  127.         "<U006E><U00F4><U0076>";"<U0064><U0065><U0063>"
  128. mon     "<U0064><U006A><U0061><U006E><U0076><U00EE>";/
  129.         "<U0066><U0065><U0076><U0072><U00EE>";/
  130.         "<U006D><U00E5><U0073><U0073>";/
  131.         "<U0061><U0076><U0072><U0069>";/
  132.         "<U006D><U0061><U0079>";/
  133.         "<U0064><U006A><U0075><U006E>";/
  134.         "<U0064><U006A><U0075><U006C><U0065><U0074><U0065>";/
  135.         "<U0061><U0077><U006F><U0075><U0073><U0073><U0065>";/
  136.         "<U0073><U0065><U0074><U0069><U006D><U0062><U0065>";/
  137.         "<U006F><U0063><U0074><U00F4><U0062><U0065>";/
  138.         "<U006E><U00F4><U0076><U0069><U006D><U0062><U0065>";/
  139.         "<U0064><U0065><U0063><U0069><U006D><U0062><U0065>"
  140. % Pol cogne des dates (li longue cogne), c' e-st on p├┤ m├Ñl├Ñjhey, ca i f├Ñt
  141. % stitchi on "di" ou on "d'" pa dvant li no do moes. Donk:
  142. % "Li prum├«" ou "Li 1 di djanv├« 1999"
  143. % di fevr├«
  144. % di m├Ñss
  145. % d' avri
  146. % di may
  147. % di djun
  148. % di djulete
  149. % d' awousse
  150. % di setimbe
  151. % d' oct├┤be
  152. % di n├┤vimbe
  153. % di decimbe
  154. % Est τu ki c' est possibe d' avu "di" ou "d'" sorlon ki li no do moes
  155. % cmince avou ene voyale ou ene cossoune?
  156. %
  157. % Neni :-(
  158.  
  159. d_t_fmt "<U004C><U0069><U0020><U0025><U0041><U0020><U0025><U0064><U0020><U0064><U0069><U0020><U0025><U0042><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
  160. % Chal, ├ºa va
  161. d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
  162. t_fmt   "<U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053>"
  163. am_pm   "<U0041><U004D>";"<U0050><U004D>"
  164. t_fmt_ampm "<U0025><U0049><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020><U0025><U0070>"
  165. % prum├« djo├╗ del samwinne (1=londi)
  166. first_weekday 1
  167. END LC_TIME
  168.  
  169. LC_NAME
  170. name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074><U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
  171. name_gen ""
  172. name_mr "M."
  173. name_mrs "Mme"
  174. name_miss "Mle"
  175. name_ms "Mme"
  176. END LC_NAME
  177.